离骚,屈原的政治抒情-经典篇章翻译解析
摘要:
离骚是屈原在战国时期所作的一首长篇抒情诗,表达了作者对国家命运的忧虑和个人政治理想的追求。以下是《离骚》的部分内容以及对应的现代汉语翻译,供高一学生参考学习。
离骚是屈原在战国时期所作的一首长篇抒情诗,表达了作者对国家命运的忧虑和个人政治理想的追求。以下是《离骚》的部分内容以及对应的现代汉语翻译,供高一学生参考学习。
一、原文节选
帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。
摄提贞于孟陬兮,惟庚寅吾以降。
皇览揆余初度兮,肇锡余以嘉名:
名余曰正则兮,字余曰灵均。
二、翻译解析
我是帝高阳的后代啊,我的先祖名叫伯庸。
正当寅年正月啊,我就在庚寅日降生。
我的先祖观察我的生辰啊,于是给我美好的名字:
名叫正则,字叫灵均。
三、原文节选
纷吾既有此内美兮,又重之以修能。
扈江离与辟芷兮,纫秋兰以为佩。
汩余若将不及兮,恐年岁之不吾与。
朝搴阰之木兰兮,夕揽洲之宿莽。
四、翻译解析
我既有天赋的美质啊,又加上后天的修养。
我身佩江离和辟芷啊,还把秋兰串联成串饰。
我担心自己赶不上啊,只怕年岁不等人。
早晨我在大坡采集木兰啊,傍晚在小洲上摘取宿莽。
五、原文节选
日月忽其不淹兮,春与秋其代序。
惟草木之零落兮,恐美人之迟暮。
不抚壮而弃秽兮,何不改乎此度?
乘骐骥以驰骋兮,来吾道夫先路。
六、翻译解析
太阳和月亮忽然逝去不淹留,春天和秋天轮流更替。
想到草木的凋零啊,我担心美人也会衰老。
何不保持壮健而抛弃秽污啊,何不改变现在的态度?
骑着骏马飞驰啊,来吧,我在前面引导开路。
通过对《离骚》的翻译,我们可以更好地理解屈原的抒情技巧和深沉的情感,同时也能体会到古典文学的韵味和美感。